いろいろな歌の歌詞を和訳してみました。掲載曲数1800曲以上。アーティスト数170以上。洋楽はもちろん、邦楽の英語詞部分の意味も載せています。なるべく意訳をせずに、直訳に近くなるように訳してみました。
大好きなあの洋楽は、どんなことを歌っているんだろう?あの曲の歌詞のあの英語は、どういう意味なんだろう?
そういったみなさまの疑問を解消できれば嬉しく感じます。

スポンサーリンク
 

君の胸に抱かれたい / ドゥービー・ブラザーズ
Take Me in Your Arms (Rock Me a Little While) / The Doobie Brothers

分かってる
君は去っていくんだ
僕を置いていくんだ
最後に君を見るよ
行く前に優しさを少し見せておくれ
もう一度君の抱擁を感じさせておくれ

僕を腕に抱いて
しばらくの間揺らしておくれ
しばらくの間揺らしておくれ

時には心の痛みを感じなくてはならない
たった今僕はその痛みを感じてる
強くなろうとベストを尽くした
でもできなかった
僕はゆりかごに残された希望の無い子供のよう
僕を捨てる前に
遠くへ行ってしまう前に
もう一度幸せを感じさせておくれ

僕を腕に抱いて
しばらくの間揺らしておくれ
しばらくの間揺らしておくれ

君を失う
幸せを失う
僕の人生はとても暗い
告白しなくてはならない
もう君の笑顔を見ることはないんだね
君がドアをたたくのを聞くことは無いんだね
僕を捨てる前に
遠くへ行ってしまう前に
もう一度幸せを感じさせておくれ

僕を腕に抱いて
しばらくの間揺らしておくれ
しばらくの間揺らしておくれ

お願いだ
(僕を連れて行って)
お願いだよ
ひざまずいているのが見えないのかい?
頼むよ
少しでいいから
僕のところへ
お願いだ

僕を腕に抱いて
しばらくの間揺らしておくれ
しばらくの間揺らしておくれ
×3

1975年発表の、ドゥービー・ブラザーズの5枚目のアルバム「スタンピード/Stampede 」に収録。
原曲は、Edward Hollandによるもの。

関連コンテンツ

  • ドゥービー・ブラザーズの曲一覧
  • オレの歌詞和訳Topへ
  •