いろいろな歌の歌詞を和訳してみました。掲載曲数1800曲以上。アーティスト数170以上。洋楽はもちろん、邦楽の英語詞部分の意味も載せています。なるべく意訳をせずに、直訳に近くなるように訳してみました。
大好きなあの洋楽は、どんなことを歌っているんだろう?あの曲の歌詞のあの英語は、どういう意味なんだろう?
そういったみなさまの疑問を解消できれば嬉しく感じます。

スポンサーリンク
 

雨の日の女 / ボブ・ディラン
Rainy Day Women No. 12 & 35 / bob dylan

(注)
stone
=マリファナを吸った状態
=石を投げつける
=罪の石
諸説あります

君が気持ちよくなろうとするとき
それらが君をストーンするよ
言ったとおりに家に帰ろうとする時も
家にいる時もずっと
でもオレは一人だとは全然思わない
みんなストーンになるべきだ

通りを歩いている時
それらが君をストーンするよ
座っているときも床の上を歩いている時も
ドアへと歩いている時も
でもオレは一人だとは全然思わない
みんなストーンになるべきだ

スポンサーリンク

朝食のテーブルに着くとき
それらが君をストーンするよ
若い時も稼ごうとする時も
そして「頑張れ」って言う
でもオレは一人だとは全然思わない
みんなストーンになるべきだ

それらが君をストーンして
これで終わりだって言う
また戻ってくる
車に乗っているときもストーンして
ギターを弾いているときもストーンする
でもオレは一人だとは全然思わない
みんなストーンになるべきだ

一人で歩いている時
それらが君をストーンするよ
家へと歩いている時も
勇敢だって言ってくれる
墓に入る時もストーンする
でもオレは一人だとは全然思わない
みんなストーンになるべきだ

スポンサーリンク

1966年発表の、ディランの7枚目のアルバム「ブロンド・オン・ブロンド/Blonde on Blonde 」に収録。

関連コンテンツ

  • ボブ・ディランの曲一覧
  • オレの歌詞和訳Topへ
  •